露英機械翻訳サービス


1. サービス概要

2. 翻訳品質

3. サービス受付

4. 納期

5. 利用料金

6. 料金通知および支払い

7. 利用上のご注意

8. 翻訳依頼書フォーム

 
 
1. サービス概要
 
 「露英機械翻訳サービス」は、ロシア語から英語への翻訳を、PROMT社の機械翻訳プログラムに弊社独自の翻訳辞書を適用して行っています。
 お客様が、電子メールで翻訳依頼書と翻訳依頼文書を当サービスに送信されますと弊社にて翻訳された結果をご指定のアドレスに電子メールでお届けします。
機械翻訳の出力に翻訳者が手を加えて、より正確な訳文を提供するタッチアップサービスも行っております。
 スピーディで安価な翻訳が特徴です。
 
2. 翻訳品質
 
機械翻訳は、会話文、文学作品等の翻訳には向いていません。一文が短く、省略や曖昧な表現の少ない技術文書の翻訳に御利用ください。
 露英機械翻訳サービスでは、下記の25分野の専門辞書を用意しています。
お客様は、文書にあわせて専門辞書を3つまで指定することができますので、専門的な内容の文書を翻訳することもできます。また、オプションの訳語指定機能を利用していただきますと、お客様独自の訳語を使って翻訳することもできます。
 
  専門用語辞書
 
1) 自動車
2) 航空
3) ビジネス通信
4) 建築および環境
5) 生物学
6) 化学
7) コンピュータ
8) 電気電子技術
9) ジャーナリスム
10) 法律
11) 数学
12) 医学
13) 機械
14) 金属冶金
15) 軍事
16) 鉱山
17) 海洋
18) 石油ガス工業
19) 香水化粧品
20) 物理
21) 一般技術用語
22) 印刷出版
23) 宇宙工学
24) 通信
25) 旅行
 
 
 タッチアップサービスは、迅速な処理および低価格を第一としており、必ずしも流暢な訳文を保証するものではありません。
 タッチアップサービスでは、機械翻訳プログラムの出力に対し、以下の処理を行います。
 
1)文単位で修正を実行します。
2)機械翻訳プログラムが翻訳していない文および単語を翻訳します。
3)主語・述語の関係を明確にします。
4)形容詞や副詞の係りを正確なものにします。
5)専門用語などは、機械翻訳プログラムが出力した訳語を基準とします。
翻訳依頼に当たっては、辞書の選択を慎重に行ってください。

3. サービス受付
 
土曜日、日曜日および祭日を除く平日のみサービスの受け付けを行います。営業日には、毎日午前11時から午後5時に下記のアドレスで受付処理を行ないます。
 
1) Windowsの場合: info@t-w.co.jp
2) Macintoshの場合: mac@t-w.co.jp
 
 
4. 納期
 
機械翻訳のみの場合: 受付後2日
 
機械翻訳タッチアップサービスがある場合、受け付け処理後お客様に訳文をお届けするまでの納期の目安は原文の文字数により以下のようになります。
 
1) 露文 5,000文字まで: 受付後2日
2) 露文13,000文字まで: 受付後3日
以降 露文8,000文字毎に納期が1日延びます。
 
【注意】上記納期は営業日換算です。少量文書でも金曜日に受け付けた翻訳依頼は次の月曜日になる場合があります。また、込み合っている場合は多少延びる場合もあります。
 
新たな訳語指定がある場合は納期延長となります。
 
 
5. 利用料金
 
 「露英機械翻訳サービス」の利用料金は以下の通りです。
 
5.1. 基本料金
 
  翻訳原稿に対して課金します。(但し、句読点及び空白は課金しません。)
 
露文 3000文字まで     2,400 円
露文 3001文字以上     0.8 円/字
 
   注:料金の1円未満は切り捨てます。
 
   専門辞書指定機能、名詞訳語指定機能の利用は無料です。
 
5.2. 機械翻訳タッチアップサービス
 
  機械翻訳タッチアップサービスを追加した場合翻訳原稿に対して以下の金額が追加されます。(但し、句読点及び空白は課金しません。)
 
露文 3000文字まで     6,000 円
露文 3001文字以上     2.0 円/字
 
既に機械翻訳された現行をタッチアップ依頼する場合は機械翻訳時の注文番号をご連絡ください。
ご請求はタッチアップ料金のみとなります。その場合は前回依頼時の依頼原稿も再送願います。
 
5.3. 訳語指定
 
露英訳語指定 100円/1対
 
一度指定された語句はお客様専用辞書に登録されますので次回から無料で指定されます。
 
5.4. ファイル変換
 
当方指定以外のファイル形式で依頼原稿を送付された場合は1ファイルにつき1,000円のファイル変換料金を申し受けます。
 
 
6. 料金通知および支払い
 
初回の翻訳依頼は料金通知を電子メールにて行い、料金支払い確認後に翻訳結果および顧客IDをメールいたします。2回目以降は顧客IDを明示頂くことにより翻訳結果を料金通知と同時に電子メールにて送信いたします。
通知された料金は月末にまとめて請求書を郵送し、翌月末までに指定振込先に御支払頂くものといたします。
 
 
7. 利用上のご注意
 
7.1. 翻訳依頼文書
 
 翻訳依頼文書は、必ずMicrosoft WordまたはWindowsの場合リッチテキストファイル/テキストファイル、Macintoshの場合シンプルテキスト文書ファイルで送付してください。
その他のファイルの場合、別途ファイル変換料金を申し受けます。
翻訳不能なファイル形式の場合はその旨をご連絡いたします。
添付ファイルとして送信する際にファイル名はできるだけ英数字のみを使用してください。
 原文にスペルミスや変換間違いがある場合、また、長い文章や係り受けの複雑な文、文末の不明確な文などは機械翻訳に適しません。これらのものは正しく翻訳できない場合がありますので、事前にチェックしてからご利用ください。
 
7.2. 翻訳結果の出力
 
 翻訳結果はMicrosoft WordまたはWindowsの場合リッチテキストファイル、Macintoshの場合シンプルテキストの文書ファイルとして出力されます。
 翻訳した訳文のみをお客様にお返しします。翻訳原稿は、お客様が保管してください。
 
7.3. 著作権
 
 著作権を侵害しないでください。お客様の著作権侵害について、当社はいかなる責任も負いません。
 
7.4. 文書の喪失
 
 不慮の事故 (停電・回線切断・落雷・火災・システムダウンなど) により翻訳依頼文書を喪失することがあります。このような場合は、いかなる補償も致しません。従いまして、露英機械翻訳サービスに依頼しようとする文書は、あらかじめ、お客様の方でそのコピーを保存しておいて下さい。喪失した文書は、 電気的に消滅していますので、 他に漏れることは絶対にありません。
 
7.5. 翻訳依頼の取り消し
 
受け付け処理後の翻訳依頼取り消しはできません。また、依頼間違いによる料金の払い戻し等もお受け致しかねますので、十分ご注意ください。
 
7.6. その他
 
 機械翻訳システムは熟練翻訳者に比べてまだまだ未熟なものです。従いまして、文書の内容によっては正しい翻訳が得られないこともあります。
 
 
8. 翻訳依頼書フォーム
 
----------------------------------------------------------------------------
 
    *** 露英機械翻訳依頼書 ***
 
お客様ID:
(お客様IDをお持ちでない方は不要です。その場合はお客様データを御記入願います。)
注文者氏名:          (法人の場合は担当者)
 
---< お客様データ >---
(初めての依頼の場合及びデータに変更がある場合は必ず御記入ください。)
会社名  :          (法人の場合)
郵便番号 :
住所   :
電話番号 :
Fax番号:
年齢   :
使用機種 :
使用環境 :
電子メールアドレス:
----------------------
 
---< 翻訳原稿 >---
ファイル名:

内容:

ファイル形式(該当するものに"x"印をつけてください。):

( )MS-Word文書
( )リッチテキストファイル(.rtf)
( )テキストファイル(.txt)
( )その他[      ]

その他のファイルの場合(ファイル変換料金を申し受けます。)

 
専門用語辞書(最大3つまで選択できます。):

( ) 1) 自動車
( ) 2) 航空
( ) 3) ビジネス通信
( ) 4) 建築および環境
( ) 5) 生物学
( ) 6) 化学
( ) 7) コンピュータ
( ) 8) 電気電子技術
( ) 9) ジャーナリスム
( ) 10) 法律
( ) 11) 数学
( ) 12) 医学
( ) 13) 機械
( ) 14) 金属冶金
( ) 15) 軍事
( ) 16) 鉱山
( ) 17) 海洋
( ) 18) 石油ガス工業
( ) 19) 香水化粧品
( ) 20) 物理
( ) 21) 一般技術用語
( ) 22) 印刷出版
( ) 23) 宇宙工学
( ) 24) 通信
( ) 25) 旅行
 
訳語指定: ( ) 有 ( ) 無

訳語指定有の場合
( ) 電子メール [ファイル名: ] ( ) FAX ( ) 郵送又は宅配便 ( ) 前回指定辞書 [前回注文番号: ]
 
タッチアップ; ( ) 要 ( ) 不要

タッチアップ要の場合
前回翻訳依頼: ( ) 有 [前回注文番号: ] ( ) 無
 
----------------------------------------------------------------------------
 



TechnoWare Co., Ltd. Mail: info@russian.jp

○ テクノウエアのホームページに戻ります。